Home

Nederlandse uitgever wil boeken van Roald Dahl niet aanpassen

"Uitgeverij De Fontein is van mening dat de geest van het werk van Roald Dahl beschermd moet blijven. Om die reden worden zijn teksten vooralsnog niet aangepast", zegt Joris van de Leur, directeur-uitgever van De Fontein, in een verklaring gedeeld met NU.nl.

"De herziening van de teksten van Roald Dahl zijn uitsluitend bedoeld voor de Engelstalige boeken in Groot-Brittannië."

De Britse uitgeverij Puffin heeft honderden passages gewijzigd zodat "iedereen kan genieten" van het werk van Dahl. Zo is een personage in Charlie and the Chocolate Factory (Sjakie en de chocoladefabriek) niet langer "dik" maar "enorm", zijn Oempa Loempa's in datzelfde boek genderneutraal en wordt in The Twits (De Griezels) het vrouwelijke hoofdpersonage niet meer omschreven als "lelijk".

Puffin heeft de aanpassingen overlegd met de Roald Dahl Story Company, de erfgenamen van de Britse schrijver. Het is mogelijk dat zij contact opnemen met De Fontein om te bespreken of er alsnog wijzigingen moeten plaatsvinden in de Nederlandstalige versies van Dahls boeken.

De Franse uitgeverij van het werk van Dahl zei dinsdag dat zij ook weigeren om de teksten aan te passen.

Source: Nu.nl algemeen

Previous

Next